O guitarrista Aiji postou no My Space Oficial do LM.C:

 

segunda-feira, janeiro 26, 2009

☆BRASIIIIL☆

Acabou.

Yeah!!

Foi maravilhoso, quer dizer… foi muuuuuito LOUCO!!

O que dizer… Chile foi maravilhoso, mas Brazil foi realmente ROCKS!!!!!

…AMÉRICA DO SUL ARREBENTA☆

A distancia da viagem foi muito grande, mas, realmente me sinto muito feliz por ter vindo. Acho que vou chorar de felicidade do outro lado do mundo, no Japão.

Afinal, não há fronteiras na música, sabem.

Estamos conectados com pessoas de todo o mundo desta forma… e continuamos ampliando o número de amizades.

Sentindo que temos toneladas de amigos ao redor do mundo me dá poder e energia para continuar feliz dia após dia☆

Ah, sim… Com certeza sei que fizemos a coisa certa ao vir à América do Sul.

Brasil foi o máximo!

AGRADEÇO A TODOS VOCÊS, PESSOAS DO BRASIL☆

-Aiji

 

Confira o post oficial aqui


Aiji também postou no blog oficial da banda os seguintes comentários:

Tradução Jap – Port por Yuna

2009.01.26

Yeah!

Foi incrível, valeu a pena!

Claro, no Chile também valeu a pena, né… Mas o Brasil foi realmente incrível!

…a América do Sul tem uma grande energia ☆

Ter percorrido essa distância valeu a pena, estou muito feliz de ter vindo.

Estou feliz quase a ponto de chorar, aqui, do lado oposto ao Japão.

Com certeza na música não há fronteiras entre os países.

Assim, nós estamos nos relacionando com pessoas do mundo inteiro. Então, nossa quantidade de amigos continua aumentando.

Só de pensar que possuímos tantos amigos assim no mundo inteiro, já consigo passar o dia inteiro de amanhã feliz ☆

Quanto voltarmos ao Japão, iremos compartilhar toda essa felicidade com vocês, então nos esperem! ヽ(´▽`)ノ

Aa, estou realmente feliz de ter vindo a América do Sul.

O Brasil foi realmente o melhor.

Obrigado a todos do Brasil ☆


Post do Aiji sobre o aeroporto:

Jap – Pt by Jackie_Pon

2009.01.25

Chegamos no Brasil, agora esperamos no hotel.Um numero significativo de fãs foram nos receber no aeroporto☆Impressionante!

Aqui é o que está por trás da realidade do Japão? A.

Sobreviverei até amanhã!

Quando encontrar todos no Brazil ☆

Oh. (Horário Local 2: 30 am.)

Veja os posts originais aqui


Tradução JAP – PT por Daniel san

“ A galerinha do Brasil se empolgando e pedindo ROCK THE LM.C

Até fizeram uma bandeira do Brasil com o logo do mokochan!

まじ、ブラジルぱねえっす。(Alguma coisa como “só podia ser no Brasil” ou “puxa, que coisa brasileira”. A palavra que ele usou acho que nem existe então por dedução)

No Chile também foi assim mas… eles cantam empolgadamente.

As músicas com que mais se empolgaram foram
88, Boys & Girls , Oh my Juliet, parece que são especialmente famosas.

E, nós percebemos isso nos EUA também mas… a pronúncia deles das partes em inglês das músicas é muito boa. (risos)

Em OH MY JULIET, nas partes STEP BY STEP e SAY GO GO GO, a pronúncia deles era obviamente mais clara que a nossa, isso foi uma coisa “sugoi” (risos)

Bom, aqui são 8 da manhã, horário do Brasil.
Vamos descansar mais um pouco, e depois Europa !!

então…‘Obrigado!!’ “

Ver postagem original

Deixe um comentário